Старая сказка с «импортным» акцентом
26 июля 2019 00:00
Автор: Олег БОНДАРЬ
Фото: предоставлены Тульским театром кукол
В Тульском государственном театре кукол, похоже, решили летом не отдыхать, а работать. Только представили премьеру неоднозначной трактовки сказки А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», как в афише появилось новое название — «Волшебник Изумрудного города».
Примечательно, что и спрос на новые спектакли кукольников, несмотря на межсезонье, ничуть не меньший, чем в активный сезон. Так, на летнюю премьеру «Волшебника» все билеты были проданы еще задолго до представления. А в день показа у входа в театр то и дело спрашивали лишний билетик.
В таких случаях интерес объясняется прежде всего популярностью исходного материала — нынешние родители и даже
«Волшебник Изумрудного города» был задуман в Туле как спектакль музыкальный. Поставил его главный режиссер Калининградского областного театра кукол Дмитрий Смагин.
— Пересекался с тульскими кукольниками на нескольких фестивалях, а также во время гастролей театра у нас в Калининграде и сразу отметил, что актеры на сцене хорошо двигаются, танцуют и поют,— говорит он.— Поэтому жанр постановки определился сам собой. Надо же дать артистам возможность максимально реализовать свой потенциал.
В основе спектакля — сказка американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Произведение в нашей стране больше знакомо по пересказу советского писателя и переводчика Александра Волкова, которое увидело свет под названием «Волшебник Изумрудного города» в 1939 году спустя четыре десятилетия после появления заокеанского первоисточника. Обе сказки несколько отличаются друг от друга не только заголовками, а споры о том, кому же принадлежит авторство этой истории — Бауму или Волкову,— не утихают до сих пор.
— Многие обвиняют Волкова в плагиате, как и в варианте Алексея Толстого с его Буратино по отношению к Карло Коллоди, придумавшему Пиноккио. Хотя в обоих случаях это абсолютно обособленные в литературном плане истории,— считает Д. Смагин.
Тем не менее в Туле не пошли по варианту Волкова, а вернулись к первоисточнику. При этом использовали для постановки либретто
— Мы пытались проследить процесс внутреннего становления главной героини по имени Элли, когда из маленькой девочки она превращается в юную леди,— поясняет
Грамотно сформулированную режиссерскую концепцию сделать более удобоваримой в спектакле помогла главный художник Калининградского театра кукол Татьяна Борисова, которая придумала урбанистические элементы для декорации и костюмов. К примеру, головной убор злой волшебницы Харми выполнен в виде
Музыку к спектаклю написал тамбовский композитор Роман Бажилин, который также не пренебрег экспериментом, выстроив музыкальную канву за счет духового оркестра.
В спектакле занята вся труппа театра: Юлия Бороздина, Ринад Кондаев, Антон Акимов, Андрей Абрамов, Ирина Атлашкина, Лидия Балабаева, Алексей Копотилов, Любовь Пахомова, Екатерина Прокопьева, Татьяна Еремеева, Татьяна Кондаева, Сергей Буряков, Кристина Уткина и заслуженный артист РФ Олег Спиренков.