«Руслан и Людмила» на новый лад

Назад

09 июля 2019 00:00

 0
Краеведение/Культура

Автор: Олег БОНДАРЬ

Фото: предоставлены Тульским государственным театром кукол

Взрослые зрители, пришедшие в Тульский государственный театр кукол на премьеру спектакля по одноименной поэме Александра Сергеевича Пушкина, наверняка готовились к встрече со сказкой, «узаконенной» в их сознании еще с детства. Однако увидели совсем другое…

Новая сценическая или экранная трактовка любого классического произведения всегда вызывает споры. Одним не нравятся эксперименты, которые разрушают в них привычные представления о том или ином творении, а всякие трактовки расцениваются ими как посягательство на устоявшиеся духовные ценности. Другие же новаторский подход в прочтении давно известного охотно принимают.

В случае с необычной постановкой «Руслана и Людмилы» на сцене тульского кукольного еще следует разобраться: чего там больше — классического или авторского?

С одной стороны, режиссер-постановщик из Санкт-Петербурга Станислав Мозговой попытался уйти от академического прочтения знаменитой поэмы и предложил свой вариант видения «Руслана и Людмилы». С другой стороны, как утверждает сам режиссер, его трактовка и есть самый академический вариант этого сказочного произведения.

— Я изумился, когда в очередной раз перечитал поэму. У меня сложилось впечатление, что я никогда раньше не знал этого произведения,— говорит Станислав Мозговой.— Как и у многих других, во мне жил образ этой поэмы, сформированный известным советским фильмом, мультфильмами и оперой Глинки, где сказочная история повествуется в эпическом стиле. Но этот высокопарный слог, на мой взгляд, оказывается, ничего общего с пушкинским духом не имеет. Если внимательно и вдумчиво читать «Руслана и Людмилу», то можно обнаружить, что юный Пушкин был далёк от пафоса при написании этого произведения. Напротив, оно наполнено несколько фривольными стихами, иронией и искрометным юмором. Осознав это, захотелось сделать спектакль веселым и таким образом приблизить его к первозданному духу пушкинской поэмы.

Уже в сценическом прологе консервативный зритель начинает подозревать неладное — в пантомимической композиции, иллюстрирующей знаменитое «У Лукоморья дуб зеленый…», актеры представляют публике не размеренное повествование знакомых с детства строк с величественным вышагиванием по сцене, а набор стремительно меняющихся комических сценок. Да и Кот Ученый как-то странно говорит — всё больше с иронией…

Выбор театра кукол для воплощения смелого и неожиданного решения «Руслана и Людмилы» не был случайным. По мнению режиссера, именно кукольники имеют более широкие возможности для хорошего сценического озорства и актёрского «хулиганства», которые и необходимы для материализации такого замысла. А специфика театра кукол изначально подразумевает общение со зрителем через шутку.

В спектакле много музыки и танцев, которые органично усиливают динамику действия и придают особый шарм постановке. Актеры работают в основном в «живом плане». Куклы присутствуют в представлении точечно и весьма условно.

Хореографические номера поставила главный балетмейстер Государственного детского музыкального театра «Зазеркалье» (г. Санкт-Петербург) Ирина Новик. Оформила «Руслана и Людмилу» художник из северной столицы — заслуженный деятель искусств РФ Нелли Полякова.

— Работала с удовольствием, потому что в очередной раз прикоснуться к творчеству Пушкина — это большое счастье. Тем более в таком необычном ракурсе, предложенном режиссёром,— говорит Нелли Ивановна.— Несмотря на ироничную заданность повествования, мы стремились сохранить атмосферу сказочности и предоставить зрителю соответствующий простор для фантазии. Поэтому декорации старались делать с использованием элементов воздушности, лёгкости и некой таинственной полупрозрачности.

В спектакле заняты артисты: Антон Акимов, Юлия Бороздина, Сергей Буряков, Ринад Кондаев, Ирина Атлашкина, Андрей Абрамов, Алишер Жумаев и заслуженный артист России Олег Спиренков. Каждый из них, обладая природным чувством юмора, смог внести посильную лепту в реализацию замысла режиссера.

Несомненной удачей можно считать утверждение на роль Черномора Ирины Атлашкиной. Благодаря амплуа травести, небольшому росту и высокому женскому голосу, умышленно «ломающемуся» под старческое звучание, злой чародей получился более чем убедительным карликом.

Спектакль предназначен для семейного просмотра.


Комментарии

Рейтинг:

Наши партнеры
Реклама

Нажимая на кнопку "Отправить", вы даете согласие на обработку персональных данных